Nine new translator/mentor partnership - and free anthology - are unveiled under the Emerging Translator Mentorships programme
The National Centre for Writing is this week celebrating the 10th anniversary of its Emerging Translator Mentorships programme. Since it started, the programme has supported 97 literary translators working in 33 languages, including the International Booker Prize short and long-listees Sophie Hughes and Nicky Smalley.
First established in 2010 by Daniel Hahn, under the auspices of the British Centre for Literary Translation, the programme aims each year to nurture the careers of a new cohort of literary translators into English.
The anniversary will be marked by a virtual showcase of the 2021 mentees and the publication of a new anthology featuring samples of their work. The publication is available for free and copies can be requested from National Centre for Writing.
Rebecca DeWald, Emerging Translator Mentorships, programme manager, said: "We are pleased to present new and exciting voices in literary translation, working in a range of European, Afroasiatic and Asian languages currently underrepresented in English translation. Literature in translation offers us a broader view of what it means to be human, and what it means to express our humanity through words. And we are very lucky to have our nine emerging translators to put these other language accounts into Englishes and build bridges for us to break out of our own isolation and let us reconnect. We look forward to following the ETM alumni’s next steps towards becoming established literary translators and are proud to be a part of their journeys."
Commenting on the success of the programme Daniel Hahn says: "It has played a truly transformative role in these individual careers, and in the world of literary translation in the UK as a whole. From what started with two translators as a pilot, we can now celebrate nearly a hundred translators who’ve been through the programme, and it’s thrilling to look at what they’ve made of their careers in the years since."
The 2021 emerging translators are featured in the new anthology are:
Alice Fletcher (Norwegian) Mentor Kari Dickson
Anam Zafar (Arabic) Mentor Meena Kandasamy
Clare Richards (Korean) Mentor Anton Hur
Georgia Wall (Italian) Mentor Howard Curtis
Jessie Kirkwood (Japanese) Mentor Polly Barton
Konrad Zielinski (Polish) Mentor Antonia Lloyd-Jones
Reuben Woolley (Russian) Mentor Robert Chandler
Rosie Eyre (Swiss) French Mentor Sarah Ardizzone
Sharon E. Rhodes (Danish) Mentor Paul Russell Garrett
For the past six months each mentee has worked with an experienced literary translator during which time they have developed their craft through practical translation projects, improved their industry understanding and had access to invaluable translation networks.
The Emerging Translator Mentorships Programme is supported by: Arts Council England, Danish Arts Foundation, Harvill Secker Young Translator’s Prize, Italian Cultural Institute, Literary Translation Institute of Korea, NORLA, Polish Cultural Institute, Pro-Helvetia, Royal Norwegian Embassy, Russian Institute for Literary Translation, Tadashi Yanai Initiative for Globalizing Japanese Humanities at UCLA and Waseda University.
PDF copies of the publication are available to download at: nationalcentreforwriting.org.uk/emerging-translator-mentorships/
Hard copies are available to order for free at: nationalcentreforwriting.org.uk/ncw-publications/